Clicky

Какой из многочисленных переводов Библии на английском языке наиболее достоверен?

Школа

Спрашивает Алексей
Отвечает Александр Дулгер, 31.12.2010


Мир Вам, брат Алексей!

Поскольку никто не видел оригинальных рукописей, то невозможно сказать, какой перевод ближе к оригиналу. Разные переводы могут основываться на разных группах древних рукописей (кодексах).

Но есть общепризнанные группы кодексов, которые легли в основу общепризнанных переводов. То есть переводов, которые считают верными большинство специалистов. К таковым относятся: перевод сделанный по заказу английского короля Иакова - "King James Version" (KJV) и его обновленная редакция "New King James Version" (NKJV), а также "Новый международный перевод" - "New international version" (NIV). С 1993 года "Новый международный перевод" является самым продаваемым английским переводом в мире.

Кроме того, поднимая вопрос достоверности, следует определится, какая достоверность Вам нужна - дословная (формальное тождество) или смысловая (динамическое тождество)?
Невозможно создать перевод, который бы одновременно точно передавал значения слов оригинала и смысл фразы. Это невыполнимая задача, так как грамматические и лексические структуры языков Библии (древнееврейского и греческого) сильно отличаются от английского. Как впрочем и от остальных языков.
Примерами популярных дословных переводов являются KJV и NKJV, а также русский Синодальный. Примерами смысловых переводов являются NIV и современные русские переводы (например под редакцией М.П.Кулакова).

Дословный перевод удобно использовать при исследовании текста, а смысловой при обычном чтении.

О переводах много спорили, спорят и будут спорить. На эту тему есть много спекуляций и "разоблачений". Важно при этом одно. Бог так организовал написание Библии, что все важные истины в ней дублируются во многих местах и в различной форме, иногда скрытой. Это обеспечивает гарантированный результат - спасение читателя, вне зависимости от недостатков и ошибок перевода, потерь фрагментов рукописей и тп.

"Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось." (Иеремия 1:12)


С уважением,
Александр