Вы писали, что слово вино в Библии неправильно переведено, но как же это возможно, ведь Бог вряд ли хочет чтобы мы заблуждались. Хотел бы всетаки услышать ваше мнение!

Спрашивает Леонид
Отвечает Виктор Белоусов, 03.04.2008


Мир вам, Леонид!

Проблема не в переводе, проблема в понимании перевода.

Вино (ойнос) может иметь значение как виноградный сок, так и броженый напиток из винограда, который разбавлен водой в соотношениях 10 (иногда 20) объемов воды к 1 вина. Эти реально применялось в традициях иудаизма того времени.

Благословений,
Виктор