Согласуется ли Откр. 6:9-10 с концепцией о бессознательном состоянии души человека после смерти?

Спрашивает Анатолий
Отвечает Виталий Колесник, 09.07.2011


Здравствуйте, Анатолий!

Изучая Книгу Откровение, следует помнить, что она написана не буквально, а языком определенных символов. Дело в том, что Иоанн писал Книгу Откровение, будучи в ссылке на острове Патмос (см. Откр. 1:9). В это время в римской империи на христиан устроили гонения, и потому апостол Иоанн не мог писать открыто своим братьям, чтобы Божье послание не было уничтожено римскими властями.

Однако при этом, Иоанн использовал доступные пониманию образы для тех, кто читал Библию и понимал ее символы в целом. Язычники римляне в большинстве своем Библию не читали, и потому на Книгу Откровение смотрели как на очередной миф. Христиане же относились и относятся к Откровению, как к слову Божьему. Эта книга включена в канон и не противоречит вести Библии в целом, и в частности, концепции о бессознательном состоянии души человека после смерти.

Например, в Откровении Иоанн пишет: "И я взглянул, и вот, посреди престола и четырех животных и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь рогов и семь очей, которые суть семь духов Божиих, посланных во всю землю" (Откр. 5:6). Мы же понимаем, что Иоанн пишет здесь символическим языком об Иисусе, а не о некотором заколотом ягненке с семью рогами и семью глазами буквально. Например, мы читаем в Бытие обращение Бога к Каину со следующими словами: "Что ты сделал? голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли…" (Быт. 4:10). Мы ведь понимаем, что это особая литературная конструкция предложения, ведь кровь человека не может вопить, когда человек уже мертв.

И в Откр. 6:9 присутствует следующее согласование со стихом  Откр.5:6, мы читаем: "И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели". Дело в том, что словосочетание "души убиенных" будет более точно перевести, как "души закланных", так как здесь в оригинале используется то же самое греческое слово, как в Откр. 5:6 в фразе "Агнец как бы закланный".
Другими словами, Бог через Иоанна хочет ободрить верных христиан, которые переносили в то время гонения, и показать им, что кровь мучеников пролита не напрасно. Бог помнит их, потому что, образно говоря, кровь их вопиет к Нему, так же как и кровь Авеля, первого мученика, и Господь не оставит виновных, в пролитии крови праведников, без должного наказания, если палачи не покаются и не обратятся от своих злых путей. Бог помнит каждого мученика, и приравнивает их смерть к смерти Агнца как бы закланного. И потому, как Иисус был воскрешен и получил вечную жизнь, так же и мученики получат "одежды белые", то есть будут воскрешены для вечной жизни (см. Откр.6:11).

С уважением,
Виталий