Подскажите, пожалуйста как в оригинале написан переведен стих 2 Евангелия от Иоанна?
Спрашивает иннаОтвечает Александра Ланц, 04.04.2011
Мир вам, Инна!
Стих, о котором вы спрашиваете (Ин.1:2), на греческом написан так:
οὑ̃τος ἠ̃ν ἐν ἀρχη̨̃ πρòς τòν θεόν
Варианты перевода этого стиха на русский язык такие:
Синодальный перевод: Оно было в начале у Бога
Перевод Общества Сторожевой Башни: Оно было в начале с Богом
Перевод под редакцией Кулакова: Слово от начала (уже) было с Богом.
Радостная весть: Он от начала был с Богом
Украинский перевод: Воно було споконвіку в Бога.
NKJV: He was in the beginning with God.
KJV: The same was in the beginning with God
С уважением,
Саша.
Читайте еще по теме "Разное":
27 фев | Отказывает ли Бог в прощении человеку, который произнес хулу на Святого Духа и покаялся в этом? (Назарий) ... |