Папирус Фуада 266 LXXp. Fouad Inv.266, который содержит в тексте имея Бога на еврейском языке
Спрашивает ИгорьОтвечает Василий Юнак, 30.09.2013
Игорь пишет:
Юнаку Василию. Пожалуйста, расскажите непредвзято, что Вам известно о папирусе Фуада 266LXXp.Fouad Inv.266,который является более ранней копией Септуагинты 1 век до.н.э. и содержит в тексте тетраграмматон имени Бога на еврейском языке? Спасибо за ответ.
Приветствую Вас, Брат Игорь!
Папирус Фуад 266 - это второй древнейший манускрипт Септуагинты, известный нам сегодня, датируемый первым веком до нашей эры. Он сохранился только в нескольких врагментах из Второзакония. Этот манускрипт интересен тем, что он является древнейшим из известных манускриптов Септуагинты, содержащих Тетраграмматон, то есть Имя Иегова, написанное еврейским письмом в греческом тексте.
Сегодня в мире идут серьезные богословские споры об использовании Имени Бога в Писаниях и его необходимости использовать в христианстве. Поскольку это споры между великими умами мира сего, мы не будем вникать в этот спор. Тем более, что он еще не окончен, и имеется достаточно аргументов и "за" и "против", что делает этот спор длительным противостоянием, которому не видно конца.
Мы можем занимать в этом споре ту или иную сторону, в зависимости от нашей предвзятости и осведомленности. Но в данном вопросе меня попросили рассказать об этом папирусе непредвзято. И я постараюсь это сделать.
Я не буду приводить технические данные об этом папирусе, потому что они имеются в более-менее полном объеме на сайте Википедии в статье "Papyrus Fouad 266", которой я пользовался в числе других источников для знакомства с этим манускриптом.
В то же самое время, я хотел бы сказать пару слов о "непредвзятости". Быть абсолютно непредвзятым невозможно. Каждый человек имеет свое мнение. Не всегда он может или вправе его высказывать, но так или иначе оно проявится. Даже сторонний человек, который никак не заинтересован в споре и его исходе, знакомясь с аргументами начинает строить свое мнение о предмете спора, что и становится его личным предвзятым мнением к тому моменту, как он высказывает свое "независимое" заключение. Потому и в моем ответе кто-либо может усмотреть некоторую "предвзятость".
И еще: перед своим ответом приведу пример предвзятости и непредвзятости: "Красивая белая цапля съела мерзкого скользкого лягушонка" - это предвзятость в защиту цапли; "Хищная жестокая цапля съела маленького беззащитного лягушонка" - это предвзятость в защиту лягушонка; но истина беспристрастна: "Цапля съела лягушонка".
Итак, беспристрастность - это отсутствие оценки, отсутствие описаний, так или иначе уточняющих или украшающих повествование. В любом уточнении уже может возникать пристрастие, потому что уточнение - это акцентирование внимания на определенном факторе, который может свидетельствовать либо "за", либо "против" предмета спора. И потому, что я буду именно акцентировать внимание на одном важном факторе этого манускрипта, мой ответ всё же может оказаться пристрастным.
Да, папирус Фуад 266 является вторым древнейшим манускриптом Септуагинты, известным нам сегодня. Насколько важен факт древности? В исследованиях Библейских текстов существует два подхода, дающих различный результат. Одни придерживаются принципа "чем древнее, тем точнее", а другие считают, что "чем больше образцов данного варианта, тем точнее". Известно, что мы не имеем оригиналов текста, а имеем только копии, самые древние из которых стоят не ближе ста лет к оригиналу. Естественно, что при копировании возникали ошибки разного рода - неумышленные: когда измененная, пропущенная или вставленная буква видоизменяла не только слово, но и смысл текста; когда пропускалось или переставлялось в другое место слово, что также могло существенно повлиять на смысл текста; когда примечание читателя на поле оригинала вносилось в текст копии; и другие возможные неумышленные искажения текста. Если учесть, что переписывали текст не с оригинальной рукописи, а с копии, уже имеющей искажения, то понятно, что вариаций текста может быть очень много. Но были также и умышленные искажения текста, когда переписчик заведомо искажал оригинальный текст, чтобы придать своему учению "авторитетное основание" - такие факты также имеются в истории Библейского текста. И вот теперь, с одной стороны есть множество более древних рукописей, но все они так или иначе различаются, а с другой стороны есть огромное число рукописей не столь древних, но более-менее одинаковых. Какова вероятность того, что те древнейшие рукописи могут быть образцами умышленно искаженного текста? Какова вероятность того, что наиболее распространенный общепринятый текст оказался заведомо искаженным, в то время как первоначальный текст сохранился лишь в отдельных древних разрозненных образцах, которые при этом также не совпадают между собой?
Я задал предвзятые вопросы? Да, конечно! Потому что лично я считаю, что возраст документа никак не свидетельствует о его точности, если только это не оригинальный текст. Хотя, ради непредвзятости, скажу и о противоположном: на примере истории Корана нам известно, что поначалу существовало много различных версий текста Корана, а потом, спустя десятилетия, Зейд составил один авторитетный список из пяти представленных ему вариантов, и все существовавшие до этого рукописи были уничтожены, а вариант Зейда был объявлен истинным оригинальным текстом. Могло ли произойти нечто подобное с текстом Библии? Теоретически да, но практически мы не находим в истории предпосылок этому и каких-либо намеков на то, что подобное происходило. Потому я позволю себе обозначить здесь мое личное мнение: я не считаю, что более древняя копия непременно будет более точной, и я склонен считать, что большей точностью обладает наиболее распространенный вариант текста. Это мое личное мнение, хотя я знаю, что найдутся те, кто со мной не согласятся.
Кстати, как мы уже сказали, папирус Фуад 266 не является самым древним, а только вторым по древности. Самым древним является "Papyrus Rylands 458", в котором нет Тетраграмматона! И если кто пытается аргументировать в споре о Тетраграмматоне, ссылаясь на возраст манускрипта, то он будет вынужден уступить варианту манускрипта Риланд 458. Уже этот факт удерживает меня от того, чтобы считать возраст манускрипта критерием оценки его точности.
Но перейдем к самому главному фактору, который и сделал Папирус Фуад 266 объектом пристального внимания. В нем присутствует еврейское написание Имени Иегова вместо греческой замены титулом Господь - еврейский Тетраграмматон ЙХВХ вместо греческого Куриос. Как уже упомянуто, это не единственный манускрипт подобного рода, но самый древний из содержащих Тетраграмматон. Вот изображение фрагмента Папируса, содержащего именно этот текст:
И здесь я хочу обратить Ваше внимание на один любопытный факт. Присмотритесь внимательно к нижнему случаю Тетраграмматона в тексте. Я специально представлю ниже эту часть фотографии:
Заметна огромная разница в стиле письма - греческие буквы четкие, размашистые, а еврейские маленькие, сжатые. О чем это говорит? Переписчик пытался выделить этот текст "другим шрифтом"? Или же этот текст вписан другой рукой? Может быть переписчик поросто не владел еврейским письмом, и попросил другого человека вписать Тетраграмматон позже? А теперь давайте обратим внимание еще на один факт: Для Тетраграмматона оставлено подозрительно много места. Почему подозрительно? Я постараюсь это не только объяснить, но и показать. Но вначале обращаю внимание на известный факт: греческий текст писался БЕЗ ПРОБЕЛОВ и без знаков препинания, сплошным текстом. А пространство, оставленное для Тетраграмматона, примерно равно шести буквам (я сравниваю с текстом на верхней строке, потому что она содержит в том числе и узкую букву i, в то время как нижняя строка имеет широкую букву м). Почему именно шесть букв? Потому что греческое слово Куриос состоит из шести букв, включая одну узкую букву i. Я попытаюсь ниже восстановить этот текст, беря буквы из других мест этого обрывка папируса:
Вы видите, как греческое слово Куриос четко вписалось в место, на котором записан Тетраграмматон? Всё, что я сделал, это вырезал соответствующие буквы из других мест этого папируса и вставил их в это место. Вы сами можете повторить то же самое и убедиться, что для вписания Тетраграмматона переписчик оставил место, в точности соответствующее месту, необходимому для написания греческого слова Куриос.
Это очень важный факт, потому что он свидетельствует о чем-то важном: Это не оригинальный текст, а переписанный с другой рукописи. Переписчик старался сделать точную копию с оригинального текста, но... В оригинальном тексте было слово Куриос, а переписчику надо было вставить Тетраграмматон! Сколько места отвести под него? Если бы в оригинальном тексте, с которого делалась копия, стоял Тетраграмматон, то переписчик оставил бы в тексте место только для четырех знаков, как это мы находим в некоторых более поздних рукописях с Тетраграмматоном.
Внимательно и непредвзято исследуя этот древнейший манускрипт с Тетранрамматоном, я прихожу к единственно возможному выводу: он копировался с того текста, где Тетраграмматона не было! Следовательно, в оригинальном тексте Септуагинта Тетраграмматона не имела, и только позже в некоторых рукописях некоторые переписчики его вставляли. Почему? Для чего? Об этом можно только догадываться - ученые представляют несколько теорий. Однако я не буду привносить сюда споры. Я говорю только о фактах.
Для полноты информации я только добавлю, что в иудейской традиции запрещалось произносить Тетраграмматон по причине святости Имени Бога и потому, что в Законе Божьем третья заповедь запрещает произносить Имя Бога всуе. Потому иудеи пошли дальше, и всегда при чтении Писания, в том месте, где встречался Тетраграмматон, произносили слово Адонай (Господь), соответствующее греческому слову Куриос. Древний еврейский текст не содержал гласных звуков, потому точное звучание Имени Бога утерялось. Остались только четыре согласных звука ЙХВХ. Чтобы хоть как-то произносить Тетраграмматон, впоследствии было принято добавить к нему гласные звуки от слова Адонай, которым заменялся при чтении Тетраграмматон. Получилось ЙаХоВаХ, откуда и пошло русское произношение Иегова. То есть, слово Адонай (Куриос, Господь) заняло место Имени Бога Иегова в еврейском прочтении Писания задолго до того, как появилась Септуагинта, предназначавшаяся для тех же евреев, но рассеянных по всему грекоговорящему миру. И правило читать "Господь" вместо Имени Бога не обсуждалось. Вероятно позже появились отдельные иудейские секты, которые посчитали нужным восстановить Имя Бога в текстах Писания, и потому начали вставлять в копии Септуагинты Тетраграмматон.
Вот к такому выводу я прихожу, размышляя над Папирусом Фуада 266.
Благословений!
Василий Юнак