Можно дяде жениться на племяннице племянница двоюродная?

Спрашивает Олег
Отвечает Игорь, 12.08.2007


Уважаемый Олег!

В Библии естьт такие слова (Левит 18). Делайте выводы:

6. §Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь.
УПО: Жоден чоловік не наблизиться до жодної однокровної своєї, щоб відкрити наготу. Я Господь!
KJV: None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

7. Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее.
УПО: Наготи батька свого й наготи матері своєї не відкриєш, вона мати твоя, не відкриєш наготи її!
KJV: The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.

8. Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего.
УПО: Наготи жінки батька твого не відкриєш, вона нагота батька твого!
KJV: The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.

9. Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их.
УПО: Наготи сестри своєї, дочки батька свого або дочки матері своєї, що народилися в домі або народилися назовні, не відкриєш їхньої наготи!
KJV: The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.

10. Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота.
УПО: Наготу дочки сина свого або дочки дочки своєї, не відкриєш наготи їхньої, бо вони нагота твоя!
KJV: The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.

11. Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя [по отцу], не открывай наготы ее.
УПО: Наготи дочки жінки батька свого, народженої від батька твого, вона сестра твоя, не відкриєш наготи її!
KJV: The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.

12. Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему.
УПО: Наготи сестри батька свого не відкриєш, вона однокровна батька твого!
KJV: Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.

13. Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.
УПО: Наготи сестри матері своєї не відкриєш, бо вона однокровна матері твоєї.
KJV: Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.

14. Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.
УПО: Наготи брата батька свого не відкриєш, до жінки його не наблизишся, вона тітка твоя!
KJV: Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.

15. Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы ее.
УПО: Наготи невістки своєї не відкриєш, вона жінка сина твого, не відкриєш наготи її!
KJV: Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.

16. Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.
УПО: Наготи жінки брата свого не відкриєш, вона нагота брата твого!
KJV: Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

17. Наготы жены и дочери ее не открывай; дочери сына ее и дочери дочери ее не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные ее; это беззаконие.
УПО: Наготи жінки й дочки її не відкриєш; дочки сина її й дочки дочки її не візьмеш, щоб відкрити її наготу, вони однокровні її, це кровозмішання!
KJV: Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.

18. Не бери жены вместе с сестрою ее, чтобы сделать ее соперницею, чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее.
УПО: І жінки з сестрою її не візьмеш на суперництво, щоб відкрити наготу її при ній за життя її.
KJV: Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.

19. §И к жене во время очищения нечистот ее не приближайся, чтоб открыть наготу ее.
УПО: А до жінки в час відділення нечистости її не наблизишся, щоб відкрити наготу її.
KJV: Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.

20. И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею.
УПО: А з жінкою свого ближнього не будеш лежати на насіння, щоб нею не стати нечистим.
KJV: Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her.

21. Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.
УПО: А з насіння свого не даси на жертву Молохові, і не зневажиш Імени Бога свого. Я Господь!
KJV: And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.