Clicky

Библия, Евангелие, поиск по Библии. Псалтирь, глава 4

Ветхий Завет > Книга Псалтирь > Глава 4

1. §<<Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом Давида.>> (4-2) Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою.
УПО: Для дириґетна хору. На струнніх знаряддях. Псалом Давидів. (4-2) Коли кличу, озвися до мене, Боже правди моєї, Ти простір для мене робив у тісноті... Помилуй мене, і почуй молитву мою!
KJV: Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.

2. (4-3) Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?
УПО: (4-3) Людські сини, доки слава моя буде ганьбитись? Доки будете марне любити, шукати неправди? Села.
KJV: O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.

3. (4-4) Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.
УПО: (4-4) і знайте, що святого для Себе Господь відділив, почує Господь, як я кликати буду до Нього!
KJV: But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.

4. (4-5) Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;
УПО: (4-5) Гнівайтеся, та не грішіть; на ложах своїх розмишляйте у ваших серцях, та й мовчіть! Села.
KJV: Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.

5. (4-6) приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
УПО: (4-6) Жертви правди приносьте, і надійтесь на Господа.
KJV: Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.

6. §(4-7) Многие говорят: `кто покажет нам благо?' Яви нам свет лица Твоего, Господи!
УПО: (4-7) Багато-хто кажуть: Хто нам покаже добро? Підійми ж на нас, Господи, світло Свого лиця!
KJV: There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

7. (4-8) Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились.
УПО: (4-8) Ти даєш більшу радість у серці моїм, ніж у них, як помножилося їхнє збіжжя та їхнє вино молоде.
KJV: Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.

8. (4-9) Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности.
УПО: (4-9) У спокої я ляжу, і засну, бо Ти, Господи, єдиний даєш мені жити безпечно!
KJV: I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.

<< Предыдущая глава // Следующая глава >>