Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Совеременные течения богословия, научные исследования, современные теории

Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение gmlvsk3 » Ср фев 22, 2012 11:11 pm

Иегова. Материал из Википедии — свободной энциклопедии:
---------------------------------------------------------------------------------
Иего́ва — написание личного имени Бога (в отличие от других имён и эпитетов Бога) в Ветхом Завете, основанное на предложенной в начале XVI века и позднее опровергнутой гипотезе о его древнем произношении (в настоящее время в научной литературе распространено написание Яхве). Буквенным обозначением этого древнееврейского имени является тетраграмматон.Для передачи Имени Бога на древнееврейском языке, которым написана большая часть Ветхого завета, использовался так называемый тетраграмматон — четырёхбуквенное сочетание (ивр. יהוה‎). Так как произношение Имени Бога было табуировано, широкую практику получило так называемое косвенное обращение к божественному имени. При чтении Священных Писаний евреи заменяли тетраграмматон другими словами. Например, в молитвах тетраграмматон заменяется именем Адонай (ивр. אדוני‎ — Господь, дословно: мой господин) или Элохим (ивр. אלהים‎ — Бог или Боги), или эпитетами — Саваоф (ивр. צבאות‎, цеваот, буквально — «Господь Воинств»).
Поскольку в древнееврейской письменности нет букв, обозначающих гласные, а огласовка тетраграмматона заимствована у публичного обращения Адонай, то истинное произношение имени Бога остаётся предметом гипотез, достоверно известны лишь четыре буквы Йод-Хей-Вав-Хей (ивр. יהוה‎). Латинскими буквами эта тетраграмма транскрибируется как YHWH (также IHVH или JHWH).
В настоящее время многие учёные, богословы и справочные издания считают, что «Иегова» является ошибочным прочтением тетраграмматона. В частности, «Электронная еврейская энциклопедия» считает произношение Яхве наиболее корректным.
Известный антиковед и востоковед Илья Шифман по поводу использования слова Иегова писал: Когда в середине I тысячелетия н.э. хранители иудейской ветхозаветной традиции изобрели специальные знаки для обозначения гласных, они к согласным имени Яхве присоединили гласные от слова Адонай. Тем самым они сигнализировали, что следует читать не Яхве, но Адонай. В результате получилось никогда в действительности не существовавшее и не читавшееся Иехова (в традиционном написании: Иегова)
Шифман И. Ш. Во что верили древние евреи? // Атеистические чтения: Сборник. М.:Политиздат, 1988. С. 182-183.
Имя Иегова (или Яхве) в дошедших до нас рукописях Нового Завета не употреблялось, а тетраграмматон передавался словом Кюриос (Господь) либо словом Теос (Бог). Этими же словами передавался тетраграмматон в поздних рукописях Септуагинты.
Существуют отдельные рукописи Ветхого Завета, где вместо традиционного «Кюриос» в тексте употреблялся тетраграмматон[4], но не обнаружено ни одной древней рукописи Нового Завета на греческом языке, где тетраграмматон переведён как слово, фонетически близкое к имени Иегова или Яхве. В настоящее время имя Иегова употребляется в некоторых переводах Библии как на русском, так и на других языках. В 1961 году Свидетелями Иеговы на английском языке был издано «Священное Писание - Перевод нового мира» -перевод Библии, который они широко используют в своей религиозной деятельности. В этом переводе Имя Иегова встречается 7210 раз .6973 раза в Ветхом Завете и 237 раз в Новом Завете.
Ортодоксальные христианские богословы считают практику употребления имени «Иегова» в тексте Нового Завета необоснованной, поскольку имя «Иегова» отсутствует во всех известных древних рукописях Нового Завета на языке оригинала[8]. Кроме того, нет никаких упоминаний этого имени во всех документах по истории раннего христианства — как христианского, так и языческого или иудейского происхождения. Только в некоторых случаях в рукописях встречается тетраграмматон, однако без транскрипции на другой язык.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Главное значение имени Господь (Иегова)-СУЩИЙ. Как говорится в Исход 3:14 слово СУЩИЙ здесь означает: существующий в Самом Себе-вечно пребывающий. Интересно то, что ХИВА, из которого образуется имя ЯХВЕ, означает также и «становиться», то-есть становится известным, что указывает на постоянное и всё возрастающее открытие Бога человеку. Имя ИЕГОВА, также как ГОПОДЬ принадлежит не только Отцу Небесному, но и Сыну Бога. В начале Библии в книге Исход 3, 13-14 приводится имя Бога, которое Он открыл евреям через Моисея. "Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий (Иегова)" Это имя принадлежит только Богу. Когда спросили иудеи Иисуса Христа: «...кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам...». Евангелие от Иоанна, глава 8, 25. В Библии никому другому не принадлежит это высказывание. Фома назвал Христа: Господь мой и Бог мой!» Иоанн 20, 27-28. Ещё до воплощении в человеческом теле Сын Бога назван Отцом вечности и Богом (Исаия 9:6).
Вся Библия свидетельствует о Боге не только как об Отце, но и о Боге Сыне. Почему же совсем в недавнем прошлом появилась организация, называющая себя «свидетели Иеговы», сторонники которой ходят по дворам, активно проповедуя ложь людям, что их Бог Сын Божий Иисус Христос Богом не является, используя при этом вместо понятного слова "БОГ" непонятное слово для людей «Иегова». Ответ может быть только один, чтобы внести неясность в сознание людей, а когда в голове людей возникнет путанница, то возникнут сомнения в их вере. А это уже дорога к неверию, дорога к дьяволу. Кто же эти новые "проповедники"? Библия говорит об этом так: «Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениям бесовским » 1Тим 4.1
Что же можно сказать о новоявленных «свидетелях Иегова»? Только одно, что появление их, как настоящих свидетелей дьявола, вместе с другими признаками, указанными в Библии, доказывает нам то, что последние времена мы узнаём не только по пошлости с зкранов телевизоров, но и в существовании различных дьявольских сект, отвергающих Бога и искажающих Его Слово Библию.
gmlvsk3
Старожил форума
 
Сообщения: 454
Зарегистрирован: Вс сен 05, 2010 4:40 am

Re: Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение Vavilon » Вт фев 28, 2012 3:48 am


Божье имя в Еврейских Писаниях
«Иегова» — евр. יהוה (ЙХВХ)

«Иегова» (евр. יהוה, ЙХВХ), личное имя Бога, впервые появляется в Бт 2:4. Божье имя представляет собой каузативную форму еврейского глагола הוה (хава́, «становиться»), стоящего в несовершенном виде. Таким образом, Божье имя означает «Он даёт становиться». Это говорит об Иегове как о Том, кто, поэтапно осуществляя свою волю, даёт себе становиться Исполнителем обещаний, Тем, кто всегда исполняет свои намерения.

Однако современные переводчики удаляют или скрывают личное имя Бога, принадлежащее только ему, что является проявлением вопиющего неуважения к Автору Священного Писания. Божье имя встречается в еврейском тексте 6 828 раз в виде согласных יהוה (ЙХВХ), которые обычно называют тетраграмматоном, что буквально означает «состоящий из четырёх букв». Используя имя «Иегова», мы тесно придерживаемся языка оригинала и не следуем традиции заменять Божье имя, тетраграмматон, такими титулами, как «Господь», «Адонай» и «Бог».

Перенос Божьего имени (יהוה) в Греческие Писания
(с двенадцатью подтверждающими отрывками)

Одна из характерных особенностей существующих сегодня рукописей древнегреческого текста, а также многих древних и современных переводов — отсутствие в них Божьего имени. В древних Еврейских Писаниях это имя было представлено около 7 000 раз четырьмя еврейскими буквами יהוה, которые обычно называют тетраграмматоном и передают русскими буквами ЙХВХ. Точное произношение этого имени сегодня неизвестно, однако чаще всего его переводят как «Иегова».

Поскольку Христианские Греческие Писания были добавлены к священным Еврейским Писаниям и являются их боговдохновенным продолжением, такое неожиданное исчезновение Божьего имени в греческом тексте кажется непоследовательным, особенно ввиду того, что сказал Иаков апостолам и старейшинам в Иерусалиме приблизительно в середине I в. н. э.: «Симеон подробно изложил, как Бог впервые обратил внимание на другие народы, чтобы собрать из них народ во имя своё» (Де 15:14). Затем, подтверждая сказанное, Иаков процитировал слова из Ам 9:11, 12, в которых используется Божье имя. Если христиане должны быть народом во имя Бога, то почему его имя, представленное тетраграмматоном, должно быть изъято из Христианских Греческих Писаний? Общепринятое объяснение уже неприемлемо. Долгое время считалось, что Божье имя в существующих сегодня рукописях отсутствует потому, что его не было в греческой Септуагинте (LXX), первом переводе Еврейских Писаний, работа над которым началась в III в. до н. э. Такое мнение было основано на копиях LXX, которые содержатся в известных рукописях IV и V в. н. э.: Ватиканском кодексе 1209, Синайском кодексе и Александрийском кодексе. Отличительное имя Бога было передано в них греческими словами Κύριος (Ки́риос) и θεός (Тео́с). Считалось, что безымянность Бога поддерживает идею единобожия.

Эта теория была полностью опровергнута, когда был найден папирусный свиток LXX, содержащий вторую половину книги Второзаконие. Ни в одном из его фрагментов вместо Божьего имени ни разу не используются Ки́риос или Тео́с, но в каждом случае стоит тетраграмматон, представленный квадратным еврейским письмом.

В 1944 году В. Г. Уодделл (W. G. Waddell) опубликовал фрагмент этого папируса в «Журнале теологических исследований» («Journal of Theological Studies», т. 45, с. 158—161). В 1948 году в Каире (Египет) два миссионера Общества Сторожевой башни, Библий и трактатов, выпускники Школы Галаад, приобрели фотографии 18 фрагментов этого папируса и разрешение на их опубликование. Впоследствии 12 из этих фрагментов появились в английском издании «Христианские Греческие Писания — Перевод нового мира» (1950, с. 13, 14). На основании фотографий из этого издания были проведены три исследования: 1) А. Ваккари (A. Vaccari), «Papiro Fuad, Inv. 266. Analisi critica dei Frammenti pubblicati in: „New World Translation of the Christian Greek Scriptures“, Brooklyn (N.Y.) 1950 page 13s.», опубликовано в «Studia Patristica», т. I, часть I, под редакцией Курта Аланда (Kurt Aland) и Ф. Л. Кросса (F. L. Cross), Берлин, 1957, с. 339—342; 2) В. Баарс (W. Baars), «Papyrus Fouad Inv. No. 266», опубликовано в «Nederlands Theologisch Tijdschrift», т. XIII, Вагенинген, 1959, с. 442—446; 3) Джордж Ховард (George Howard), «The Oldest Greek Text of Deuteronomy», опубликовано в «Hebrew Union College Annual», т. XLII, Цинциннати, 1971, с. 125—131.

Вот что написал об этом папирусе Пауль Кале (Paul Kahle) в труде «Studia Evangelica» (под редакцией Курта Аланда, Ф. Л. Кросса, Жана Даньелу [Jean Danielou], Гаральда Ризенфельда [Harald Riesenfeld] и В. К. ван Унника [W. C. van Unnik], Берлин, 1959, с. 614): «Другие части того же папируса были воспроизведены с фотографии папируса Обществом Сторожевой башни, Библий и трактатов в предисловии к английскому переводу Нового Завета (Бруклин, Нью-Йорк, 1950). Отличительной особенностью этого папируса является то, что имя Бога передано тетраграмматоном, написанным квадратным еврейским письмом. Исследовав по моей просьбе опубликованные фрагменты этого папируса, Отец Ваккари пришёл к заключению, что данный папирус, написанный, скорее всего, примерно за 400 лет до кодекса B, содержит, пожалуй, самый точный из дошедших до нас текст Второзакония в переводе Септуагинты».

В труде «Études de Papyrologie» (т. 9, Каир, 1971, с. 81—150, 227, 228) было опубликовано в целом 117 фрагментов папируса Фуада 266 (LXXP. Fouad Inv. 266). Заки Али (Zaki Aly) и Людвиг Кёнен (Ludwig Koenen) выпустили фотоиздание всех фрагментов этого папируса под названием «Три свитка ранней Септуагинты: Бытие и Второзаконие» («Three Rolls of the Early Septuagint: Genesis and Deuteronomy») в серии «Papyrologische Texte und Abhandlungen» (т. 27, Бонн, 1980).

Наши читатели могут увидеть тетраграмматон на фотографиях 12 фрагментов этого папирусного свитка, столь ранней копии LXX. Специалисты датируют этот папирус I в. до н. э., то есть временем, когда с начала работы над LXX прошло приблизительно два столетия. Это доказывает, что первоначальный текст LXX действительно содержал Божье имя везде, где оно встречалось в еврейском оригинале. Девять других греческих рукописей также содержат Божье имя. (См. НМ с прим., с. 1562—1564.)

Была ли у Иисуса Христа и у тех его учеников, которые писали Христианские Греческие Писания, возможность пользоваться копиями греческой Септуагинты, в которых Божье имя встречалось в виде тетраграмматона? Несомненно! Тетраграмматон сохранялся в копиях LXX в течение нескольких столетий после Христа и его апостолов. Приблизительно в первой половине II в. н. э. появился греческий перевод Аквилы, который также содержал тетраграмматон, представленный древнееврейским письмом.

Иероним, живший в IV—V вв. н. э., в прологе к книгам Самуила и Царей сказал: «И четырёхбуквенное имя Божие [יהוה], записанное древним письмом, мы и по сей день встречаем в некоторых греческих списках». Таким образом, вплоть до времён Иеронима, основного переводчика латинской Вульгаты, существовали греческие рукописи переводов Еврейских Писаний, в которых всё ещё содержалось Божье имя в виде четырёх еврейских букв.

Когда Иисус и его ученики читали Писания в оригинале, на еврейском, или же в переводе греческой Септуагинты, они встречали Божье имя в виде тетраграмматона. Следовал ли Иисус традиционному иудейскому обычаю тех дней и произносил ли в этих местах Адона́й из страха осквернить имя Бога и нарушить третью заповедь? (Исх 20:7). И отказался ли он произносить Божье имя, когда в синагоге города Назарета, встав и приняв книгу Исаии, зачитывал из неё стихи (61:1, 2), в которых стоит тетраграмматон? Вряд ли, если учесть, что обычно Иисус отвергал небиблейские традиции иудейских книжников. В Мф 7:29 сказано: «Он учил их как человек, имеющий власть, а не как их книжники». В присутствии своих верных апостолов Иисус молился Иегове Богу: «Я открыл твоё имя людям, которых ты дал мне из мира. [...] Я открыл им твоё имя и ещё открою» (Ин 17:6, 26).

Теперь перед нами встаёт вопрос: использовали ли ученики Иисуса Божье имя, когда писали под вдохновением Бога? Иными словами, стояло ли имя Бога в оригинале Христианских Греческих Писаний? У нас есть полное основание ответить утвердительно. Евангелие от Матфея сначала было написано не на греческом, а на еврейском языке, как это отметил Иероним (IV—V вв. н. э.), который сказал следующее:
«Матфей, он же Левий, из мытаря апостол, первый в Иудее для уверовавших из обрезания написал евангелие Христово еврейскими буквами и словами. Кто потом перевёл его на греческий язык, это не довольно известно. Само же еврейское евангелие и доселе находится в Кесарийской библиотеке, которую весьма тщательно собрал Памфил мученик. Я также имел случай списать это евангелие у Назареев, которые в Сирийском городе Верее пользуются этою книгою» («О знаменитых мужах», опубликована в серии «Библиотека творений святых отцов и учителей церкви западных», издававшейся при Киевской Духовной Академии, книга 8, Творения блаженного Иеронима Стридонского, часть 5, с. 290, Киев, 1879).

Матфей цитировал боговдохновенные Еврейские Писания более ста раз. Поэтому там, где цитаты включали Божье имя, он был обязан верно следовать тексту и вносить тетраграмматон в своё евангельское повествование на еврейском языке. Его повествование, вероятно, было очень схоже с еврейским переводом, который сделал в XIX в. Ф. Делич (F. Delitzsch); в этом переводе в Матфея имя «Иегова» встречается 18 раз. Хотя Матфей предпочитал цитировать непосредственно из Еврейских Писаний, а не из LXX, он мог последовать LXX и вставить Божье имя в греческий текст в те места, где оно должно быть. Все остальные, кто участвовал в написании Христианских Греческих Писаний, также цитировали из Еврейских Писаний или из LXX стихи, в которых встречалось Божье имя.

Об употреблении тетраграмматона в Христианских Греческих Писаниях Джордж Ховард, из университета штата Джорджия (США), писал в «Журнале библейской литературы»: «Находки, обнаруженные недавно в Египте и Иудейской пустыне, позволяют нам самим увидеть, как имя Бога употреблялось в дохристианские времена. Эти находки ценны для исследований Н[ового] З[авета] тем, что имеют текстуальное сходство с самыми ранними христианскими документами и могут объяснить, как писавшие НЗ употребляли Божье имя. На следующих страницах мы разовьём теорию о том, что Божье имя, יהוה (а возможно, и его сокращения), первоначально было написано в НЗ в цитатах и ссылках на В[етхий] З[авет] и что со временем это имя было заменено неравноценным [краткой формой слова Ки́риос, «Господь»]. Это изъятие тетраграм[матона], на наш взгляд, вызвало путаницу в умах первых христиан из язычников в отношении того, какая существует связь между „Господом Богом“ и „Господом Христом“, что отразилось в рукописной традиции самого текста НЗ» («Journal of Biblical Literature», т. 96, 1977, с. 63).

Соглашаясь с вышесказанным, сделаем одну оговорку: на наш взгляд, это не «теория», а, скорее, изложение исторических фактов, касающихся передачи текста библейских рукописей.

Прочитайте 5 переводов Писания, сделанных православными священнослужителями.

Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. А. А. Олесницкаго (съ масоретскаго текста).
Книга Пророка Исаіи (Ешаія).
Глава 11-я.

1. Но выйдетъ отрасль отъ ствола Іессеева [1]
И вѣтвь отъ корней его принесетъ плодъ,

2. И пребудетъ на Немъ духъ Іеговы,

Духъ мудрости и разума,

Духъ совѣта и силы,

Духъ знанія и страха Іеговы;

3. Духъ Его въ страхѣ Іеговы,

И судить будетъ не по своему усмотрѣнію,

Управлять станетъ не по наслышкѣ.

4. Бѣдняковъ разсудитъ по правдѣ,

И притѣсненныхъ въ странѣ устроитъ по справедливости.

Жезломъ устъ своихъ накажетъ землю,

И духомъ правосудія убьетъ злодѣевъ.

5. И будетъ правда опоясывать поясницу Его,

И истина — опояшетъ бедра Его.

6. Волкъ съ ягнеикомъ будутъ ходить,

И барсъ съ козломъ — отдыхать;

Теленокъ со львенкомъ будутъ вмѣстѣ пастись,

И маленькій мальчикъ будетъ гонять ихъ,

7. Корова съ медвѣдемъ будутъ пастись,

Вмѣстѣ будутъ лежать дѣти ихъ,

И левъ, какъ волъ, будетъ ѣсть солому.

8. Младенецъ будетъ играть надъ норою аспида,

И у щели скорпіона смѣло протянетъ руку свою,

9. Не будутъ дѣлать зла,

И не повредятъ на всей святой горѣ;

Потому что наполнится земля знаніемъ Іеговы,

Какъ море наполнено водою.

10. Въ тотъ день къ корню Іессееву,

Который станетъ знаменемъ всѣхъ народовъ,

Побѣгутъ всѣ народы,

И жилище Его будетъ славно.

11. И будетъ въ тотъ день:

Господь снова простретъ руку свою,

Чтобы выкупить остатокъ народа своего,

Что останется отъ Ашура,

Отъ Египта и Патроса,

Отъ Хуша и Елима,

Отъ Шингара и Хамаѳа,

Отъ морскихъ острововъ.

12. Онъ подниметъ знамя народамъ,

И соберетъ изгнанниковъ исраиля,

И разбросанныхъ іудеевъ

Созоветъ съ четырехъ сторонъ земли.

13. Тогда прекратится зависть Ефрема,

И притѣсняющіе Іуду будутъ истреблены.

Ефремъ не будетъ завидовать Іудѣ,

И Іуда не станетъ притѣснать Ефрема.

14. Налетятъ на плечи филистимлянъ на западѣ,

Вмѣстѣ разграбятъ племена восточныя,

На Едома и Моава наложатъ руку,

И сыны Аммона будутъ покорны имъ.

15. Іегова изсушитъ заливъ моря египетскаго,

Въ сильномъ вѣтрѣ своемъ

На рѣку простретъ руку свою,

Раздѣлитъ ее въ семь ручьевъ,

И пройдутъ по ней въ обуви;

16. Тогда будетъ остатку народа моего,

Что остался отъ Ашура,

Дорога, какъ была она для исраиля,

Когда вышелъ онъ изъ земли египетской.
---------------------------------------------------------------------------
Даниила 9:1-14
1. Въ годъ первый Дарія, сына Ахашвероша изъ расы мидійской, царствовавшаго надъ царствомъ халдейскимъ,

2. въ самый первый годъ царствованія его, я Даніилъ разсчитывалъ по книгамъ число лѣтъ, о которыхъ было слово Іеговы къ Іереміи пророку, касательно исполненія семидесяти лѣтъ надъ развалинами [2] Іерусалима.

3. И обратилъ я лице мое къ Господу Богу, выискивая молитвъ и моленій въ постѣ и вретищѣ и пеплѣ.

4. И молился я Іеговѣ Богу моему и исповѣдывался и говорилъ:

О, Господи, Боже великій и страшный,
Хранящій завѣтъ и милость любящимъ Его
И хранящимъ заповѣди Его!..
5. Мы согрѣшали и лукавили,
Нечествовали и возмущались,
Отступая отъ заповѣдей Твоихъ и постановленій Твоихъ.
6. Мы не слушали рабовъ Твоихъ пророковъ,
Которые говорили во имя Твое
И всему народу страны.
7. Твое, о Господи, дѣло правое,
А у насъ стыдъ на лицахъ нынѣ,
У всѣхъ іудеевъ и жителей Іерусалима,
И у всѣхъ израильтянъ близкихъ и далекихъ,
По всѣмъ землямъ, по которымъ Ты разсѣялъ ихъ
За вѣроломство, которое они обнаружили противъ Тебя.
8. О, Господи [3]. Стыдъ на лицахъ у насъ,
У царей нашихъ, князей нашихъ и отцовъ нашихъ,
Оттого что мы грѣшили противъ Тебя,
9. Противъ Господа Бога нашего, который милосердіе и прощеніе,
Мы возмущались противъ Него,
10. И не слушали голоса Іеговы Бога нашего,
Чтобы поступать по закону Его,
Который Онъ далъ намъ чрезъ рабовъ своихъ пророковъ.
11. Весь Израиль преступилъ законъ Твой,
И уклонился не слушая голоса Твоего,
И излились на насъ клятвы и проклятія,
Написанныя въ законѣ Моисея раба Божія.
За то что мы согрѣшили предъ Нимъ,
12. Онъ исполнилъ слова свои, которыя изрекъ на насъ
И на судей нашихъ, судившихъ насъ,
Наведя на насъ зло великое,
Такъ что подъ всѣмъ небомъ не было того,
Чтó сталось съ Іерусалимомъ.
13. Все, что написано въ законѣ Моисея,
Всѣ несчастія эти нашли на насъ.
Такъ какъ мы не умилостивляли лица Іеговы Бога нашего
Обращеніемъ отъ неправдъ нашихъ и преуспѣяніемъ во истинѣ Его,
14. То бодрствовалъ Онъ надъ несчастіемъ и велъ его на насъ,
Потому что праведенъ Іегова Богъ нашъ
Во всѣхъ дѣлахъ, какія Онъ дѣлалъ,
А мы не слушали голоса Его.
-----------------------------------------------------------------------------------
Опытъ переложенія на русскій языкъ языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
Россійскаго Библейскаго Общества (съ масоретскаго и текста LXX).
Первая книга Моисеева: Бытіе.
Глава 2-я.
1. Такимъ образомъ совершены небеса и земля и все воинство ихъ.

2. И окончилъ Богъ къ седьмому дню дѣло Свое, которое Онъ дѣлалъ, и почилъ въ день седьмой отъ всего дѣла Своего, которое Онъ дѣлалъ.

3. И благословилъ Богъ седьмой день и освятилъ его; ибо въ оный почилъ отъ всего дѣла Своего, которое Богъ творилъ и дѣлалъ.

4. Вотъ [сказаніе] о произведеніяхъ неба и земли, при сотвореніи ихъ, въ то время, когда Іегова Богъ создалъ землю и небо.

5. Никакого полеваго кустарника не было еще на землѣ, и никакая полевая трава не расла еще; потому что Іегова Богъ не посылалъ дождя на землю, и не было человѣка для воздѣланія земли;

6. Паръ поднимался съ земли, и орошалъ все лице земли.

7. Іегова Богъ создалъ человѣка изъ персти земной, и вдунулъ въ ноздри его дыханіе жизни, и человѣкъ сталъ одушевленъ.

8. И насадилъ Іегова Богъ садъ въ Едемѣ къ востоку; и поставилъ тамъ человѣка, котораго создалъ.

9. И произрастилъ Іегова Богъ [еще] изъ земли всякое дерево пріятное для взора, и хорошее для пищи, и древо жизни посреди сада, и древо познанія добра и зла.

Псалом 8:2,10
2. Іегова, Господи нашъ! какъ величественно имя Твое по всей землѣ! Ты вознесъ величіе Твое превыше небесъ.
10. Іегова, Господи нашъ! какъ величественно имя Твое по всей землѣ!

Судей 16:28
28. И воззвалъ Самсонъ ко Господу, и сказалъ: Господи, Іегова! вспомни меня, и укрѣпи меня, хоть на этотъ только разъ, о Боже! чтобы мнѣ въ одинъ разъ отмстить филистимлянамъ за два глаза мои,

Притчи 3:5-12

5. Надѣйся на Іегову всѣмъ сердцемъ своимъ,
А на разумъ свой не опирайся.
6. На всѣхъ дорогахъ своихъ знай Его,
И Онъ уравняетъ пути твои.
7. Не кажись для глазъ своихъ мудрецомъ,
Благоговѣй предъ Іеговою, и удаляйся зла.
8. Это будетъ цѣлебно для тѣла твоего,
И питательно для костей твоихъ.
9. Чти Іегову изъ имѣнія своего,
И изъ начатка всѣхъ прибытковъ своихъ:
10. И наполнены будутъ житницы твои до избытка,
И виноградный сокъ черезъ края польютъ подточильные чаны твои.
11. Наказанія Іеговы не отвергай, сынъ мой,
И не скучай ученіемъ Его;
12. Ибо Іегова учитъ, кого любитъ,
И, какъ отецъ, добра желаетъ сыну.
--------------------------------------------------------------------------------------
Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. И. П. Максимовича (съ еврейскаго текста).
Первая книга Царствъ, или Первая книга Самуилова [1].
Глава 1-я.

3. И восходилъ этотъ человѣкъ ежегодно изъ города своего поклоняться и приносить жертвы Іеговѣ Саваоѳу, въ Силомѣ. Тамъ были священниками Іеговы два сына Илія: Офни и Финеесъ.

4. Въ одинъ день Елкана принесъ жертву и далъ части Фенаннѣ женѣ своей и всѣмъ сыновьямъ ея и дочерямъ ея.

5. А Аннѣ далъ одну часть, со вздахомъ, потому, что онъ любилъ Анну, Іегова же заключилъ утробу ея.

6. И соперница ея сильно досаждала ей, такъ что приводила ее въ негодованіе, что Іегова заключалъ ея утробу.

7. Такъ поступалъ онъ каждый годъ, когда она восходила [2] въ домъ Іеговы; такъ та оскорбляла ее, а она плакала и не вкушала пищи.

8. И сказалъ ей Елкана мужъ ея: Анна! за чѣмъ тебѣ плакать, зачѣмъ не вкушать пищи и мучить сердце свое? Не лучше ли я для тебя, нежели десять сыновъ?

9. И послѣ того, какъ ѣли и пили въ Силомѣ, Анна встала, а Илій священникъ сидѣлъ на сѣдалищѣ у дверей скиніи Іеговы.

10. Она была огорчена душею, молилась Іеговѣ и горько плакала.

11. И дала такой обѣтъ: Іегова Саваоѳъ! если призришь Ты на скорбь рабы Твоей и вспомнишь обо мнѣ и не забудешъ рабы Твоей и дашъ рабѣ Твоей сѣмя мужескаго пола, то я отдамъ его Іеговѣ на всю жизнь его и желѣзо не взойдетъ на голову его [3].

12. И когда она молилась предъ Іеговою долго, Илій смотрѣлъ на уста ея.

----------------------------------------------------------------------------------------------------
Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. М. С. Гуляева (съ масоретскаго текста).
Первая книга Царствъ.
Глава 1-я.

3. Этотъ человѣкъ ежегодно ходилъ изъ своего города въ Шило (Силомъ) для поклоненія и жертвоприношенія Іеговѣ воинствъ. Священниками Іеговы тамъ были два сына Гелія (Илія) — Гофни и Пинхасъ (Финеесъ).

4. Елкана, принося жертву, раздавалъ, по части Пениннѣ и всѣмъ сыновьямъ и дочерямъ ея,

5. а Ханнѣ давалъ одну двойную часть, потому что онъ любилъ Ханну; но Іегова заключилъ утробу ея.

6. Соперница ея безпрестанно досаждала ей, укоряя за то, что Іегова заключилъ ея утробу.

7. Такъ поступалъ онъ каждый годъ, когда она ходила въ домъ Іеговы; такъ та оскорбляла ее, а эта плакала и не хотѣла ѣсть.

8. И говорилъ ей мужъ ея Елкана: «Ханна! о чемъ ты плачешь? отъ чего не ѣшь? зачѣмъ мучишь сердце свое? развѣ я для тебя не лучше десяти сыновей?»

9. Однажды послѣ того какъ ѣли и пили въ Шило, Ханна встала (первосвященникъ Гелій сидѣлъ на скамьѣ у входа въ храмъ Іеговы).

10. Огорченная, она стала молиться Іеговѣ, горько плакала и дала такой обѣтъ:

11. «Іегова воинствъ! если призришь Ты на скорбь рабы Твоей и вспомнишь обо мнѣ и не забудешь рабы Твоей и дашь рабѣ Твоей сѣмя мужескаго пола, то я отдамъ его Тебѣ на всю жизнь его и желѣзо не взойдетъ на голову его».

12. И такъ какъ она долго молилась Іеговѣ, то Гелій смотрѣлъ на уста ея.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта
проф. А. А. Олесницкаго (съ масоретскаго текста).
Книга Пророка Исаіи (Ешаія).

Исаия 1:2-4,9-11


2. Слушай, небо,
Внимай, земля,

Іегова говоритъ!

«Дѣтей возрастилъ, воспиталъ Я,

А они отвергаютъ Меня;

3. Волъ знаетъ купившаго его,

И оселъ — ясли господина своего;

А Исраиль не знаетъ Меня,

Мой народъ — не понимаетъ».

4. О, толпа грѣшная,

Народъ, обремененный беззаконіями,

Племя развращенное,

Дѣти распутныя!

Оставили Іегову,

Презрѣли Святаго Исраилева,

Обернулись задомъ.

9. Если бы Іегова не оставилъ намъ

Хотя малаго остатка,

Было-бъ съ нами тоже, что съ Содомомъ,

Уподобились бы мы Гаморѣ [3]!

10. Выслушайте слово Іеговы, князья содомскіе,

Внимай наставленію Бога нашего, народъ гаморскій!

11. «На что Мнѣ множество жертвъ вашихъ, —

Говоритъ Іегова, —

Я пресытился всесожженіями барановъ

И тукомъ жирныхъ,

Крови тельцевъ и ягнятъ и козловъ

Не хочу Я.
Аватара пользователя
Vavilon
Постоянный участник форума
 
Сообщения: 185
Зарегистрирован: Пт дек 16, 2011 11:32 am

Re: Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение gmlvsk3 » Вт фев 28, 2012 5:33 am

Чтобы не разбирать твои ссылки на других авторов возьми ряд книг на английском, где употребляется слово Бог, а не Иегова.
У твоих авторов прослеживается элементарная глупость: Писать Библию на русском языке, а употреблять для читателей слово
Бог без перевода на русский язык. И если ряд авторов употребляли слово Иегова по глупости, то твоя организация издало свою
Библию, преднамеренно, по своему усмотрению, заменив множество слов Господь на слово Иегова. Никто ещё в мире такой
мерзости кроме СИ-СИ не делал.
gmlvsk3
Старожил форума
 
Сообщения: 454
Зарегистрирован: Вс сен 05, 2010 4:40 am

Re: Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение Vavilon » Вт фев 28, 2012 10:05 am

Геннадий, значит по Вашему: проф. А. А. Олесницкий, проф. И. П. Максимович, проф. М. С. Гуляев и члены Российского Библейского Общества 19-го века - это, как Вы написали "ОМЕРЗИТЕЛЬНЫЕ ГЛУПЦЫ".
Аватара пользователя
Vavilon
Постоянный участник форума
 
Сообщения: 185
Зарегистрирован: Пт дек 16, 2011 11:32 am

Re: Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение MVT777 » Ср фев 29, 2012 4:42 pm

Как мне кажется, личные имена существуют для того, чтобы различать между собой похожие "сущности". Это распространено среди людей.
Известны также имена некоторых ангелов.
Для Бога, с учетом Его уникальности, личное имя не нужно. В Библии встречаются некоторые характеристики Бога, которые почему-то воспринимаются как имена: среди них - "Сущий", хотя при этом почему не обращается внимание на то, что есть и другие характеристики, например - "Сидящий" (Откр. 4:2)
Что касается слова "Иегова", то оно было известно еще до Моисея ... "И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится" (Быт. 22:14).
MVT777
Постоянный участник форума
 
Сообщения: 221
Зарегистрирован: Сб фев 13, 2010 6:02 am

Re: Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение gmlvsk3 » Ср фев 29, 2012 7:26 pm

MVT777 писал(а):Как мне кажется, личные имена существуют для того, чтобы различать между собой похожие "сущности". Это распространено
среди людей.

Согласен с Вами. Дух Божий и Сын Бога нигде в Библии не имеют имени. Имя Сыну Бога Иисус дано для Его отличия нахождения в человеческом
теле от всего другого упоминания о Сыне Бога. Имя Богу для людей дано СУЩИЙ, как отличие сущности Бога от сущности людей. Слово СУЩИЙ принадлежит Сыну Бога. Также согласно того, что Дух Божий является Богом, слово СУЩИЙ принадлежит Духу Божьему.
gmlvsk3
Старожил форума
 
Сообщения: 454
Зарегистрирован: Вс сен 05, 2010 4:40 am

Re: Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение MVT777 » Чт мар 01, 2012 5:05 am

Я думаю, что слово "Сущий" может употребляться только в отношении того, кто имеет жизнь в Самом Себе.
MVT777
Постоянный участник форума
 
Сообщения: 221
Зарегистрирован: Сб фев 13, 2010 6:02 am

Re: Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение Vavilon » Сб мар 03, 2012 6:07 am

MVT777, и кто же из грешных людей имеет жизнь в самом себе?

"Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть и говорит,
как сущий от земли;"(Иоанна 3:31)


Или это тоже к Богу относится?

Почему Моисей хотел узнать имя Бога?


"И ещё сказал Бог Моисею: „Вот что ты должен сказать людям: "Иегова, Бог ваших предков,
Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. Имя Моё всегда будет Иегова, :bible:
и под этим именем будет знать Меня великое множество поколений
!"(Исх.3:15)СРП

"Ибо от востока солнца до запада имя Мое велико между народами; :bible:
и во всяком месте имени Моему должно совершаться курение и приношение чистое;
ибо имя Мое велико между народами, говорит Иегова воинств.(Мл.1:10)ПАМ

"Иегова, Господи наш! :bible:
как величественно имя Твое по всей земле!
Ты вознес величие Твое превыше небес.(Пс.8:2)ПП
Аватара пользователя
Vavilon
Постоянный участник форума
 
Сообщения: 185
Зарегистрирован: Пт дек 16, 2011 11:32 am

Re: Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение gmlvsk3 » Сб мар 03, 2012 5:06 pm

Vavilon писал(а):"Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть и говорит,
как сущий от земли;"(Иоанна 3:31)


Слова существовать, сущий употребляются не только к людям, животным, но и к предметам. Но в Библии не один человек не сказал о себе
на вопрос об имени: " Я ЕСТЬ СУЩИЙ", а только Бог Отец и Его Единородный Сын так сказали о Себе. Здесь опять Игорь проталкивает свою
дьявольскую хитрость, отвергая в христианстве главное: признание своим Богом Сына Бога.

Сын Божий ни чем не отличается по своей сущности от Отца Небесного. Это есть ОДНО. И далее! «Я и Отец -- одно. Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его. Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями? Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом». Иоанна 10:30-33
Иудеи не признавали Христа Богом, также как и вы не признаёте Его Богом. Вот характеристика краткая данная Господом для и иудеев и для вас: «Ваш отец диавол».

Вы должны подтвердить и сказать не утаивая, что принадлежите к дьявольской организации СИ-СИ, которая также как и иудеи, отвергает признание христианами Сына Бога БОГОМ. Об этом сказал Господь иудеям, и я Вам это написал раньше, но Вы не ответили мне на это. Ваше молчание обозначает согласие со сказанным мною .
gmlvsk3
Старожил форума
 
Сообщения: 454
Зарегистрирован: Вс сен 05, 2010 4:40 am

Re: Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение Vavilon » Вс мар 04, 2012 4:18 pm

gmlvsk3, я Свидетель Иеговы и к дьявольской организации не принадлежу.
А Ваши оскорбления были предсказаны Иисусом:


" Ученик не выше учителя, и раб не выше господина своего:достаточно для ученика,
чтобы он стал, как учитель его, и раб — как господин его. :bible:
Если хозяина дома прозвали Веельзевулом, тем более — домашних его."(Мат.10:24,25)Перевод еп. Кассиана


С древних времён народ Бога именовался именем Иегова. Вот доказательства:

"Соделает тебя Иегова, [Бог твой,] народом посвященным Себе,
как Он клялся [отцам] твоим,
если ты сохранишь заповеди Иеговы, Бога твоего,
и будешь ходить путями Его.
И все народы земли увидят,
что имя Иеговы, [Бога твоего,] нарицается на тебе
,
и убоятся тебя."(Втор.28:9,10)ПАМ :bible:

"И народ Мой, который именуется Моим именем,
смирится, и будут молиться и предстанут пред лицо Мое,
и обратятся от худых путей своих: то Я услышу с небес;
прощу грех их, и исцелю землю их."(2Парл.7:14)ПАМ :bible:

"Для чего Ты, как человек испуганный,
как воин, не могущий спасти?
но Ты, Иегова, среди нас,
и именем Твоим мы называемся,
не оставляй нас."(Иеремия 14:9)ПАМ :bible:

"И не слушали голоса Іеговы Бога нашего,
Чтобы поступать по закону Его...
О Господи услышь! О Господи, прости [5]!
О Господи вонми и управи! О не медли!
Ради Тебя самаго Боже мой!
Потому что имя Твое лежитъ
На городѣ Твоемъ и народѣ Твоемъ
."(Дан.9:10,19) Перевод проф. А. А. Олесницкаго
:bible:

gmlvsk3, обратите внимание на пророчество о народе Иеговы.
Этот народ именуется именем Бога и сотворён Иеговой для того,
чтобы выводить из духовной тьмы.


"Всякого, именующегося Моим именем,
которого Я во славу Мою сотворил, образовал и устроил. -
Вывести на среду народ слепой, у которого однакож есть глаза,
и глухих, у которых есть уши
!
Все народы пусть соберутся воедино, и совокупятся племена!
Кто у них предвозвестил сие?
Пусть они сделают гласным предсказанное прежде,
пусть представят свидетелей от себя, и оправдаются,
чтоб услышали и сказали: правда!
А Мои свидетели, Иегова говорит,
вы, и раб Мой, которого Я избрал,
чтобы вы знали и верили Мне, и разумели, что это Я.
Прежде Меня не существовал Бог, и после Меня не будет.
Я, Я Иегова, и нет Спасителя кроме Меня.
Я предрек, и спас, и возвестил;
а чужого нет у вас,
и свидетели Мои, Иегова говорит, вы,
а Я есмь Бог."(Исаия 43:7-12)
:bible:

Я этим и занимаюсь на форумах.
Последний раз редактировалось Vavilon Вс мар 04, 2012 4:43 pm, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Vavilon
Постоянный участник форума
 
Сообщения: 185
Зарегистрирован: Пт дек 16, 2011 11:32 am

Re: Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение gmlvsk3 » Вс мар 04, 2012 4:30 pm

Vavilon писал(а):[b][color=#004000]gmlvsk3, я Свидетель Иеговы и к дьявольской организации не принадлежу.
С древних времён народ Бога именовался именем Иеговы.

И опять ты пишешь ложь. Народ Бога называется ХРИСТИАНАМИ.
gmlvsk3
Старожил форума
 
Сообщения: 454
Зарегистрирован: Вс сен 05, 2010 4:40 am

Re: Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение Vavilon » Вс мар 04, 2012 4:47 pm

gmlvsk3, читайте внимательнее.
Аватара пользователя
Vavilon
Постоянный участник форума
 
Сообщения: 185
Зарегистрирован: Пт дек 16, 2011 11:32 am

Re: Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение Lirik » Вс май 07, 2017 10:56 pm

Изображение
Аватара пользователя
Lirik
Оратор
 
Сообщения: 924
Зарегистрирован: Ср июн 13, 2012 9:19 pm

Re: Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение Гера » Пн май 08, 2017 5:45 am

https://www.youtube.com/watch?v=DUY8j_N5Y0I
20 Вот, Я посылаю пред тобою Ангела хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил.
21 блюди себя пред лицем Его и слушай гласа Его; не упорствуй против Него, потому что Он не простит греха вашего, ибо имя Мое в Нем.
Гера
Оратор
 
Сообщения: 1802
Зарегистрирован: Сб мар 13, 2010 3:01 pm

Re: Почему употребляют вместо слова "Бог" слово "Иегова"

Сообщение Гера » Пн май 08, 2017 5:47 am

Гера
Оратор
 
Сообщения: 1802
Зарегистрирован: Сб мар 13, 2010 3:01 pm


Вернуться в Библия: современные исследования

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9

cron
Маранафа