Следует ли в Быт 3:6 считывать смихуты?
Добавлено: Ср мар 07, 2012 7:58 pm
Следует ли в Быт 3:6 считывать смихуты?
וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה כִּי טֹוב הָעֵץ לְמַאֲכָל וְכִי תַאֲוָה־ הוְּא לָעֵינַיִם וְנֶחְמָד הָעֵץ לְהַשְׂכִּיל וַתִּקַּח מִפִּרְיֹו וַתֹּאכַל וַתִּתֵּן גַּמ־לְאִישָׁהּ עִמָּהּ וַיֹּאכַל
Ватэйрэ xаиша ки тов аэйц лемааxаль веxи таава xу лаэйнаим венэxъмад xаэйц леасъкиль ватикаx мипиръйо ватоxаль ватитэйн гам леиша-x имма-x вайоxаль.
На одном из форумов неожиданно для себя узнал, что в этом стихе наличествуют словосочетания в буквальном смысле - "доброе дерева" и "желанное дерева". Чего не наблюдается в многочисленых переводах. Здесь есть люди знающие иврит? Насколько верно данное предположение?
וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה כִּי טֹוב הָעֵץ לְמַאֲכָל וְכִי תַאֲוָה־ הוְּא לָעֵינַיִם וְנֶחְמָד הָעֵץ לְהַשְׂכִּיל וַתִּקַּח מִפִּרְיֹו וַתֹּאכַל וַתִּתֵּן גַּמ־לְאִישָׁהּ עִמָּהּ וַיֹּאכַל
Ватэйрэ xаиша ки тов аэйц лемааxаль веxи таава xу лаэйнаим венэxъмад xаэйц леасъкиль ватикаx мипиръйо ватоxаль ватитэйн гам леиша-x имма-x вайоxаль.
На одном из форумов неожиданно для себя узнал, что в этом стихе наличествуют словосочетания в буквальном смысле - "доброе дерева" и "желанное дерева". Чего не наблюдается в многочисленых переводах. Здесь есть люди знающие иврит? Насколько верно данное предположение?