Как понять Евр.5:8-9, если Иисус и так совершенный?
Спрашивает СергейОтвечает Руслан Фазлеев, 21.12.2009
Здравствуйте, Сергей!
Прежде всего, давайте обратимся к тексту:
8 хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,
9 и, совершившись, сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного (Евр.5).
Слово, которое переведено как "совершившись" (телеиотеис), имеет корень "совершить". Оно написано в пассиве, т.е. что-то совершилось над Иисусом. Возьмет, к примеру слово "виновником": ведь мы не подразумеваем, что Иисус в чем-то виноват! Нет, но лучше перевести греческое слово "айтиос" словом "причина" или "первопричина".
Что касается богословия этого отрывка, то оно может быть осложнено размышлениями о воплощении Иисуса на земле. Согласитесь, хоть Он и был совершенным, Ему приходилось учиться ходить, есть, говорить, думать! И такое понятное слово, как послушание до воплощения к Нему трудно применимо, т.к. взаимоотношения с Отцом, Сыном и Духом Святым строятся на других основаниях.
Если же не касаться этой сложной темы, то глагол "телеиотеис" можно перевести как "тем, что совершилось над Ним". Этот перевод несколько громоздок, однако более определенно выражает суть плана спасения, совершенного Иисусом Христом.
С уважением,
Руслан
Дополняет Александр Дулгер:
В некоторых современных переводах мысль ап.Павла изложена более удачно. К примеру, перевод Нового Завета под редакцией доктора М.П.Кулакова:
"Сын 'Божий', Иисус, научился 'тогда' через страдания послушанию 'беспредельному', и так был Он окончательно приготовлен 'к тому, чтобы' стать Источником вечного спасения для всех послушных Ему."
(К Евреям 5:7-8)
Вот пояснение к этому отрывку из известного комментария к Новому Завету Уильяма Баркли:
"Греческая фраза емафен аф хон епафен: "Он научился от Своих страданий" представляет собой очень сложный оборот. Но мысль эта неоднократно встречается у греческих мыслителей. Они всегда связывают мафеин - учить, и пафеин - страдать. У Эсхила, первого из греческих трагиков, постоянно встречаем фразу: "Познание через страдание" (пафеи мафос).
Бог говорит к человеку в различных жизненных переживаниях, и в первую очередь в тех, в которых испытываются душа и сердце. Но голос Его мы можем слышать лишь, если с почтением и благоговением принимаем обращенные к нам слова. Бунтарские крики возмущения и негодования нашего сердца заглушают для нас голос Божий.
Пережитые Им испытания сделали Его совершенным (телеиоун). Телеиоун - это глагол образованный от прилагательного телеиос, а телеиос действительно можно перевести как совершенный, если мы при этом будем помнить, что греки понимали под совершенным. Для грека вещь или предмет были телеиос тогда, когда они в совершенстве отвечали цели, для которой были предназначены. Греки не вкладывали в это слово абстрактного или метафизического смысла, они характеризовали им предмет чисто функционально. Автор же Послания к Евреям говорит этим, что все испытания и страдания, пережитые Иисусом, в совершенстве подготовили Его к выполнению задачи Спасителя людей."
С уважением,
Александр