Трудные для понимания места из Писания

Совеременные течения богословия, научные исследования, современные теории

Трудные для понимания места из Писания

Сообщение Max » Пн июл 31, 2006 1:42 pm

Помогите, пожалуйста, понять следующее:
В Матф.27:34 написано:
дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.

А в параллельном евангелии написано по-другому:
Мар.15:23
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял.

Как это понять? Библии богодухновенна, а в разных евангелиях написано по-разному.
Max
Новый участник
 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср июл 26, 2006 6:04 am

Re: Трудные для понимания места из Писания

Сообщение Max » Пн июл 31, 2006 1:44 pm

Ещё помогите понять следующее:

И сделал это Господь на другой день, и вымер весь скот Египетский; из скота же сынов Израилевых не умерло ничего.
Фараон послал [узнать], и вот, из скота Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не отпустил народа.
И сказал Господь Моисею и Аарону: возьмите по полной горсти пепла из печи, и пусть бросит его Моисей к небу в глазах фараона;
и поднимется пыль по всей земле Египетской, и будет на людях и на скоте воспаление с нарывами, во всей земле Египетской.
Они взяли пепла из печи и предстали пред лице фараона. Моисей бросил его к небу, и сделалось воспаление с нарывами на людях и на скоте. (Исх.9:6-10)

Если у Египтян весь скот вымер, то на каком скоте сделалось воспаление с нарывами?

вот, Я пошлю завтра, в это самое время, град весьма сильный, которому подобного не было в Египте со дня основания его доныне;
итак пошли собрать стада твои и все, что есть у тебя в поле: на всех людей и скот, которые останутся в поле и не соберутся в домы, падет град, и они умрут.
Те из рабов фараоновых, которые убоялись слова Господня, поспешно собрали рабов своих и стада свои в домы;а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада свои в поле. (Исх.9:18-21)

Откуда у рабов фараоновых появились стада, если вымер весь скот Египетский?
Max
Новый участник
 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср июл 26, 2006 6:04 am

Re: Трудные для понимания места из Писания

Сообщение Max » Пн июл 31, 2006 1:46 pm

А на этот вопрос мне кто-нибудь ответит?

В Матф.27:9,10 написано:
Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,
и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь.

Написано, что сбылось речённое через пророка ИЕРЕМИЮ, хотя на самом деле сбылось пророчество Захарии:

И скажу им: если угодно вам, то дайте Мне плату Мою; если же нет, - не давайте; и они отвесят в уплату Мне тридцать сребренников.
И сказал мне Господь: брось их в церковное хранилище, - высокая цена, в какую они оценили Меня! И взял Я тридцать сребренников и бросил их в дом Господень для горшечника. (Зах.11:12,13)


Объясните, пожалуйста.
Последний раз редактировалось Max Вт авг 01, 2006 2:57 am, всего редактировалось 1 раз.
Max
Новый участник
 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср июл 26, 2006 6:04 am

Re: Трудные для понимания места из Писания

Сообщение igor » Пн июл 31, 2006 2:05 pm

Max писал(а):Помогите, пожалуйста, понять следующее:
В Матф.27:34 написано:
дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.

А в параллельном евангелии написано по-другому:
Мар.15:23
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял.

Как это понять? Библии богодухновенна, а в разных евангелиях написано по-разному.


Добрый день

Думаю, дело в переводе. Хотя, если кто-то может проверить оригинальный текст, было бы неплохо. Читаем другие переводы:

РСП. дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.
УПО: дали Йому пити вина, із гіркотою змішаного, та, покуштувавши, Він пити не схотів.
KJV: They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.

В русском и переводе короля Иакова, как видно, используется слово "уксус", а в переводе Огиенко - вино. На самом деле прокисшее вино это и есть уксус.

Писали разные люди, выросшие в разных землях. И сейчас многие слова, звучащие одинаково, имеют разные значения в разных землях. Например, cheaps в Англии обозначает жаренную картошку,а в США - чипсы... Объясните, что именно Вас смущает, что может повлиять на Ваш или чей-то духовный рост?
Аватара пользователя
igor
Участник форума
 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: Ср сен 28, 2005 11:41 am

Re: Трудные для понимания места из Писания

Сообщение igor » Пн июл 31, 2006 2:09 pm

Max писал(а):Ещё помогите понять следующее:

И сделал это Господь на другой день, и вымер весь скот Египетский; из скота же сынов Израилевых не умерло ничего.
Фараон послал [узнать], и вот, из скота Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не отпустил народа.
И сказал Господь Моисею и Аарону: возьмите по полной горсти пепла из печи, и пусть бросит его Моисей к небу в глазах фараона;
и поднимется пыль по всей земле Египетской, и будет на людях и на скоте воспаление с нарывами, во всей земле Египетской.
Они взяли пепла из печи и предстали пред лице фараона. Моисей бросил его к небу, и сделалось воспаление с нарывами на людях и на скоте. (Исх.9:6-10)

Если у Египтян весь скот вымер, то на каком скоте сделалось воспаление с нарывами?


В русском переводе в обоих случаях используется "скот". Хотя первый раз слово означает "крупный рогатый скот", а во втором - вообще "животные". Это видно даже в украинском или английском переводах. Поправьте меня, если я не прав, люди, имеющие под рукой оригиналы....
Аватара пользователя
igor
Участник форума
 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: Ср сен 28, 2005 11:41 am

Re: Трудные для понимания места из Писания

Сообщение igor » Пн июл 31, 2006 2:13 pm

Max писал(а):вот, Я пошлю завтра, в это самое время, град весьма сильный, которому подобного не было в Египте со дня основания его доныне;
итак пошли собрать стада твои и все, что есть у тебя в поле: на всех людей и скот, которые останутся в поле и не соберутся в домы, падет град, и они умрут.
Те из рабов фараоновых, которые убоялись слова Господня, поспешно собрали рабов своих и стада свои в домы;а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада свои в поле. (Исх.9:18-21)

Откуда у рабов фараоновых появились стада, если вымер весь скот Египетский?


У рабов вообще ничего не было. Раб не мог иметь собственность. А скот, о котором идет речь мог быть: еврейский, купленный либо у евреев, либо у купцов к тому времени.
Аватара пользователя
igor
Участник форума
 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: Ср сен 28, 2005 11:41 am

Сообщение igor » Пн июл 31, 2006 2:26 pm

Max, не бойтесь исследовать. На последний вопрос я специально не ответил, хочется что бы и Вы приложили усилия и ответили на него нам :)

Спасибо
Аватара пользователя
igor
Участник форума
 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: Ср сен 28, 2005 11:41 am

Re: Трудные для понимания места из Писания

Сообщение Max » Вт авг 01, 2006 2:32 am

igor писал(а):
Max писал(а):Ещё помогите понять следующее:

И сделал это Господь на другой день, и вымер весь скот Египетский; из скота же сынов Израилевых не умерло ничего.
Фараон послал [узнать], и вот, из скота Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не отпустил народа.
И сказал Господь Моисею и Аарону: возьмите по полной горсти пепла из печи, и пусть бросит его Моисей к небу в глазах фараона;
и поднимется пыль по всей земле Египетской, и будет на людях и на скоте воспаление с нарывами, во всей земле Египетской.
Они взяли пепла из печи и предстали пред лице фараона. Моисей бросил его к небу, и сделалось воспаление с нарывами на людях и на скоте. (Исх.9:6-10)

Если у Египтян весь скот вымер, то на каком скоте сделалось воспаление с нарывами?


В русском переводе в обоих случаях используется "скот". Хотя первый раз слово означает "крупный рогатый скот", а во втором - вообще "животные". Это видно даже в украинском или английском переводах. Поправьте меня, если я не прав, люди, имеющие под рукой оригиналы....


Спасибо за ответ, он очень меня удовлетворил.
Max
Новый участник
 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср июл 26, 2006 6:04 am

Re: Трудные для понимания места из Писания

Сообщение Max » Вт авг 01, 2006 2:44 am

igor писал(а):
Max писал(а):Помогите, пожалуйста, понять следующее:
В Матф.27:34 написано:
дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.

А в параллельном евангелии написано по-другому:
Мар.15:23
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял.

Как это понять? Библии богодухновенна, а в разных евангелиях написано по-разному.


Добрый день

Думаю, дело в переводе. Хотя, если кто-то может проверить оригинальный текст, было бы неплохо. Читаем другие переводы:

РСП. дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.
УПО: дали Йому пити вина, із гіркотою змішаного, та, покуштувавши, Він пити не схотів.
KJV: They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.

В русском и переводе короля Иакова, как видно, используется слово "уксус", а в переводе Огиенко - вино. На самом деле прокисшее вино это и есть уксус.

Писали разные люди, выросшие в разных землях. И сейчас многие слова, звучащие одинаково, имеют разные значения в разных землях. Например, cheaps в Англии обозначает жаренную картошку,а в США - чипсы... Объясните, что именно Вас смущает, что может повлиять на Ваш или чей-то духовный рост?


Да, точно в Мф.27:34 слово "уксус" означает следующее:
уксус - кислый винный напиток, смешивался с водой; он был дешевле чем вино и утолял жажду лучше чем вода, поэтому пользовался
большой популярностью среди солдат и бедных слоев населения;

А слово "жель" означает:
горькая смесь (как полынь, миро, яд).

В Мк.15:23 слово "смирною" переводиться как:
приправлять смирной или миррой.

В общем, Слава Богу.
Меня смущало следующее: Библия богодухновенна, а почему есть различия в евангелиях? Ведь каждый стих, кажое слово воспринимается как Слово Божье. Но если есть различия или противоречия, то появляются сомнения о полной богодухновенности Библии.
Max
Новый участник
 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср июл 26, 2006 6:04 am

Re: Трудные для понимания места из Писания

Сообщение Max » Вт авг 01, 2006 2:56 am

igor писал(а):
Max писал(а):вот, Я пошлю завтра, в это самое время, град весьма сильный, которому подобного не было в Египте со дня основания его доныне;
итак пошли собрать стада твои и все, что есть у тебя в поле: на всех людей и скот, которые останутся в поле и не соберутся в домы, падет град, и они умрут.
Те из рабов фараоновых, которые убоялись слова Господня, поспешно собрали рабов своих и стада свои в домы;а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада свои в поле. (Исх.9:18-21)

Откуда у рабов фараоновых появились стада, если вымер весь скот Египетский?


У рабов вообще ничего не было. Раб не мог иметь собственность. А скот, о котором идет речь мог быть: еврейский, купленный либо у евреев, либо у купцов к тому времени.


Я опять не понимаю.
вот, Я пошлю завтра, в это самое время, град весьма сильный, которому подобного не было в Египте со дня основания его доныне;
итак пошли собрать стада* твои и все, что есть у тебя в поле: на всех людей и скот, которые останутся в поле и не соберутся в домы, падет град, и они умрут.
Те из рабов фараоновых, которые убоялись слова Господня, поспешно собрали рабов своих и стада свои в домы;
а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада свои в поле. (Исх.9:18-21)

* здесь опять речь идёт о крупном рогатом скоте. Откуда он взялся, если он весь умер?
Не думаю, что рабы фараоновы за один день пошли у купили у евреев этот скот. Ведь прошёл только один день. Бог говорит: "Вот, Я пошлю ЗАВТРА".
Max
Новый участник
 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср июл 26, 2006 6:04 am

Re: Трудные для понимания места из Писания

Сообщение Max » Вт авг 01, 2006 3:00 am

А на этот вопрос мне кто-нибудь ответит?

В Матф.27:9,10 написано:
Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,
и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь.

Написано, что сбылось речённое через пророка ИЕРЕМИЮ, хотя на самом деле сбылось пророчество Захарии:

И скажу им: если угодно вам, то дайте Мне плату Мою; если же нет, - не давайте; и они отвесят в уплату Мне тридцать сребренников.
И сказал мне Господь: брось их в церковное хранилище, - высокая цена, в какую они оценили Меня! И взял Я тридцать сребренников и бросил их в дом Господень для горшечника. (Зах.11:12,13)


Объясните, пожалуйста.
Max
Новый участник
 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср июл 26, 2006 6:04 am

Re: Трудные для понимания места из Писания

Сообщение Max » Ср авг 02, 2006 7:02 am

Max писал(а):Ещё помогите понять следующее:

И сделал это Господь на другой день, и вымер весь скот Египетский; из скота же сынов Израилевых не умерло ничего.
Фараон послал [узнать], и вот, из скота Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараоново ожесточилось, и он не отпустил народа.
И сказал Господь Моисею и Аарону: возьмите по полной горсти пепла из печи, и пусть бросит его Моисей к небу в глазах фараона;
и поднимется пыль по всей земле Египетской, и будет на людях и на скоте воспаление с нарывами, во всей земле Египетской.
Они взяли пепла из печи и предстали пред лице фараона. Моисей бросил его к небу, и сделалось воспаление с нарывами на людях и на скоте. (Исх.9:6-10)

Если у Египтян весь скот вымер, то на каком скоте сделалось воспаление с нарывами?

вот, Я пошлю завтра, в это самое время, град весьма сильный, которому подобного не было в Египте со дня основания его доныне;
итак пошли собрать стада твои и все, что есть у тебя в поле: на всех людей и скот, которые останутся в поле и не соберутся в домы, падет град, и они умрут.
Те из рабов фараоновых, которые убоялись слова Господня, поспешно собрали рабов своих и стада свои в домы;а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада свои в поле. (Исх.9:18-21)

Откуда у рабов фараоновых появились стада, если вымер весь скот Египетский?


Вот какой комментарий я нашёл в "Комментарии к «Толковой библии» Лопухина"

6 Как видно из Исх 9:9-10 и Исх 9:19 данной главы и Исх 11:5, выражение: «вымер весь скот египетский» нельзя понимать в буквальном смысле. Оно имеет в виду или скот, бывший в поле (3), или указывает на все виды скота (3), поражение которых составляет отличие казни от обычных эпидемий, ограничивающихся одною какою-нибудь породою.

Что вы думаете об этом?
Max
Новый участник
 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср июл 26, 2006 6:04 am

Re: Трудные для понимания места из Писания

Сообщение Игорешка » Чт авг 31, 2006 6:46 pm

Max писал(а):Помогите, пожалуйста, понять следующее:
В Матф.27:34 написано:
дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.

А в параллельном евангелии написано по-другому:
Мар.15:23
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял.

Как это понять? Библии богодухновенна, а в разных евангелиях написано по-разному.



Матф.27:34 дословно: "они дали ему выпить вино (oinon) с желчью смешанное"

Мар.15:23 "и они давали ему приправленное смирной вино (oinon)"
В обоих случаях используется слово ойнон- вино
<<Не допускайте, чтобы ваши представления о нравственности не позволяли вам поступать правильно!>>
Аватара пользователя
Игорешка
Участник форума
 
Сообщения: 42
Зарегистрирован: Вс окт 23, 2005 3:58 pm

.

Сообщение drslam » Ср ноя 15, 2006 5:06 pm

,
Последний раз редактировалось drslam Вт дек 14, 2010 8:17 am, всего редактировалось 1 раз.
drslam
Участник форума
 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Ср фев 22, 2006 5:28 pm

Сообщение PRah » Пт дек 01, 2006 9:14 am

Добрый день братья!
Чем больше читаешь Библию, тем более ясно понимаешь, что человек не мог это придумать и написать.
Тот Кто был Автором этой книги, мог творить и создавать, мудрость которая присуща Ему, ни чем не может быть измерима, а та любовь которую Он явил, разве может быть отценена?
Наблюдая за жизнью близких людей, видя Божью руку, которая ведёт, очищает от скверн, спасает, подымает и исцеляет.
Мне становится не понятно: разве можно не спастись?
Логически шанс погибнуть = 1/100 000, но Библия говорит обратное.
Много званых, а мало избраных.
Все тексты Библии говорят, что спасеных будет меньше чем погибших, как такое возможно?
Какое нужно проявлять упорство, что бы отвергнуть жизнь?!
И тем неменее, Господь не оставляет нас, говоря: Если и мать забудет дитя своё, то Я вас не забуду!
Кто же Он, что может так любить???
PRah
Новый участник
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: Чт ноя 30, 2006 2:50 pm

След.

Вернуться в Библия: современные исследования

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 36

Маранафа